Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "kronen zeitung" in English

English translation for "kronen zeitung"

kronen zeitung
Example Sentences:
1.The first issue of the Kronen Zeitung appeared on 2 January 1900.
Le premier numéro de la Kronen Zeitung parut le 2 janvier 1900.
2.Since 2008 her paintings are periodical published in the coloured Newspaper Kronen Zeitung on Sundays, which is the most read Austrian daily newspaper.
Depuis 2008 elle est illustratrice dans l'édition du dimanche du journal Kronen Zeitung, le quotidien le plus lu du pays.
3.In 1959, the journalist and previous editor-in-chief of the Kurier newspaper Hans Dichand bought the rights to the Krone name.
En 1959, le journaliste autrichien Hans Dichand, jusque-là le rédacteur en chef du Zeitung Kurier acheta les droits sur le titre Kronen Zeitung et ressuscita le quotidien sous l'appellation de Neue Kronen Zeitung.
4.In 1959, the journalist and previous editor-in-chief of the Kurier newspaper Hans Dichand bought the rights to the Krone name.
En 1959, le journaliste autrichien Hans Dichand, jusque-là le rédacteur en chef du Zeitung Kurier acheta les droits sur le titre Kronen Zeitung et ressuscita le quotidien sous l'appellation de Neue Kronen Zeitung.
5.On 26 June 2008, Faymann and Gusenbauer wrote a letter to the editor of the leading Austrian tabloid Kronen Zeitung, declaring they were in favour of referendums on important EU topics, like new treaties after the already ratified Treaty of Lisbon or the accession of Turkey to the European Union.
Le 26 juin 2008, Alfred Gusenbauer et Werner Feymann font savoir dans le tabloïd Kronen Zeitung, qu'ils sont partisans du référendum pour les grandes questions de l'UE, telles que le Traité de Lisbonne et l'entrée de la Turquie dans l'Union européenne.
6.In a series of interviews with the Viennese tabloid newspaper Kronen Zeitung, Zita expressed her belief that the deaths of Crown Prince Rudolf of Austria and his mistress Baroness Mary Vetsera, at Mayerling, in 1889, were not a double suicide, but rather murder by French or Austrian agents.
Dans une série d'entretiens avec le tabloïd viennois Kronen Zeitung, Zita exprime son opinion que la mort du prince héritier Rodolphe d'Autriche et de sa maîtresse la baronne Marie Vetsera à Mayerling, en 1889, n'était pas un double suicide mais plutôt un assassinat par des agents français ou autrichiens.
Similar Words:
"krondor : la larme des dieux" English translation, "krondor : la trahison" English translation, "krondor : les assassins" English translation, "krone" English translation, "kronecker jugendtraum" English translation, "kronenberg" English translation, "kronenberg (pays-bas)" English translation, "kronenbourg sas" English translation, "kronenburg" English translation